Перевод "sacrificial victim" на русский
sacrificial
→
жертвенный
Произношение sacrificial victim (сакрифишел виктим) :
sˌakɹɪfˈɪʃəl vˈɪktɪm
сакрифишел виктим транскрипция – 31 результат перевода
- Reel 4, scene 60, take 1.
The stealthy Signora Collatina approaches her sacrificial victim.
- Massimo and Massimo, a bit slower this time.
Катушка 4, сцена 60, дубль 1.
Сеньора Коллатина тайно приближается к своей сакральной жертве.
Массимо и Массимо, давайте помедленнее в этот раз.
Скопировать
I would have found him guilty whatever the evidence. It was not a trial at all.
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Я признал бы его виновным вне зависимости от доказательств.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
Скопировать
I think it's Vice Director Baek San.
So another innocent victim is made a sacrificial lamb.
I'm sorry?
Похоже, замдиректора Пэк Сан.
Ещё одного невинного агнца принесли в жертву.
Как?
Скопировать
- Reel 4, scene 60, take 1.
The stealthy Signora Collatina approaches her sacrificial victim.
- Massimo and Massimo, a bit slower this time.
Катушка 4, сцена 60, дубль 1.
Сеньора Коллатина тайно приближается к своей сакральной жертве.
Массимо и Массимо, давайте помедленнее в этот раз.
Скопировать
I was trying to spot one.
How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
Нет никаких жертв, дорогая.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Скопировать
Go!
That's the third victim.
The third victim of the mysterious sniper!
Вытащи кабель!
Была обнаружена третья жертва.
Пули сумасшедшего снайпера... унесли жизни трех людей.
Скопировать
That's the third victim.
The third victim of the mysterious sniper!
Miss Sano was on her way home from tailor class. The bullets hit her without warning.
Была обнаружена третья жертва.
Пули сумасшедшего снайпера... унесли жизни трех людей.
Госпожа Сано возвращалась с уроков вышивания... когда попала в прицел убийце.
Скопировать
He suffocated in a hall closet.
This is the last victim, your friend, Fergus.
Now, please, tell us why you killed these men.
Я закрыла его там.
Это последняя жертва, ваш друг Фергюс.
Теперь вам осталось сказать, за что вы их убили. Я хорошо помню.
Скопировать
Evidently, when the creature attacks, it leaves a stinger, much like a bee or a wasp, leaving one of these in the victim's body.
And it takes over the victim very rapidly.
And the entwining is far, far too involved for conventional surgery to remove.
Судя по всему, при нападении подобно пчеле или осе, такое существо оставляет жало в теле жертвы.
И оно спешно занимает все тело.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Скопировать
Try and remember.
Did anyone pass behind the victim before he fell?
I was talking to Margie here.
Нет...
Нет, я тогда как раз разговаривала с Марджи. Вам звонят, лейтенант Критзман.
Передать, что вы заняты? Я отвечу в своем офисе.
Скопировать
My brother didn't have an enemy in the world.
Neither did the other victim so far as we know.
Ralph and I were going fishing tomorrow, at Malibu.
Ральф был очень спокойным человеком. Все любили его.
Я не понимаю.
У моего брата не было врагов вообще.
Скопировать
But I think we do, Sir.
He always chooses his victim among a crowd.
Always uses the same type of weapon.
А я считаю, что знаем, сэр.
Он всегда выбирает жертву в толпе.
Всегда использует один и тот же тип оружия.
Скопировать
I should refuse, but...
Peter just made a new victim.
He probably didn't had to struggle very long.
Я должна ответить отказом, но...
Питер только что нашел себе новую жертву.
Вероятно, ему не пришлось бороться с ней очень долго.
Скопировать
Albertine...
You're a victim of a preconception of self-esteem.
I'm sure most women attach much less importance to this minor detail than you do.
Альбертина...
Вы жертва предрассудка самолюбия.
Я уверен, что большинство женщин придает этой маленькой делали гораздо меньше значения, чем вы.
Скопировать
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
Скопировать
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
You're the victim of intrigue.
Maybe worse.
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
Вы - жертва интриги
- Или даже хуже
Скопировать
You hear him?
A VICTIM OF A NUCLEAR EXPERIMENT?
RYUJIN-MARU II DISAPPEARS IN THE SOUTH PACIFIC!
Ты его слышишь?
ЖЕРТВА ЯДЕРНЫХ ЭКСПЕРИМЕНТОВ?
"РЮДЗИН-МАРУ" ИСЧЕЗ В ТИХОМ ОКЕАНЕ!
Скопировать
All the crimes took place in the streets, at sunset.
The last victim was headed to work. The first two were coming from it.
And the third was... well, in the middle of doing it. So you have some options.
Все преступления совершались ночью на безлюдных улицах.
Последняя жертва шла на работу, а две предыдущие возвращались домой.
А третья... ну, третья должна была возвращаться.
Скопировать
In the diary, he mentions evil forces.
But he fell victim to his own sick imagination.
You remember the dream?
В дневнике, он упоминает злые силы.
Но он стал жертвой своего воображения.
Помнишь сон?
Скопировать
"Once these devils will be destroyed, your misery will be destroyed."
It was the old, old story of the sacrificial lamb. What about those of us who knew better?
We who knew the words were lies and worse than lies? Why did we sit silent?
Как только они будут уничтожены, все наши бедствия кончатся". Это была старая-старая притча об агнце на заклание.
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
Почему мы не проронили ни слова?
Скопировать
Say the killer always return to the scene.
Perhaps the victim too?
I had a kakoe- the feeling that the truth is hidden somewhere there.
Говорят, что убийцы всегда возвращаются на место преступления.
Возможно, и жертвы тоже?
У меня возникло какое-то... ощущение, что истина скрыта где-то там.
Скопировать
- So, can I leave the room? - Yes, go ahead.
Everyone must move on the tips of their toes only the victim is allowed to scream.
The first rule is to be silent!
- Значит, я могу выйти из комнаты?
Выключите свет.
Внимание!
Скопировать
Eddie Salinas, a former paratrooper, hired as a bodyguard Ivan.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Of course, he has an alibi.
Эдди Сулинас, бывший десантник, нанятый Ивэном как телохранитель.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Конечно же, у него есть алиби.
Скопировать
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
The two-timing victim, Vito Cafiero, a 24-year-old student.
The pathetic figure of the killer, Mariannina Terranova, his 26-year-old common-law wife.
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
Скопировать
- Very little.
- The victim?
- Number Two.
- Очень мало.
- Жертва?
- Номер Два.
Скопировать
We need only a few hours.
Have you seen a victim of Rigelian fever?
They die in one day.
Нам нужно лишь пару часов.
Вы когда-нибудь видели жертву ригелианской лихорадки?
Они умирают в течение дня.
Скопировать
That's exactly who I am and what I am, sir.
A victim.
Then, by God, you've been sent here by providence!
Именно так, сэр.
Я - жертва.
Провидение привело тебя сюда.
Скопировать
And now you.
Another victim of the modern age.
But you can be helped.
А теперь ещё ты.
Ещё одна жертва современности.
Но тебе ещё можно помочь.
Скопировать
Your friend will never cross over to their world.
That's why he won't fall victim to these forces.
With you, Linda, it's different.
Ваш друг никогда бы не согласился стать вампиром.
Вот поэтому они не смогли на него подействовать.
С вами, Линда, всё по-другому.
Скопировать
Since then he wanders around the seven seas all alone without being able to die
Me too, I am a victim of this curse
I'd like to wander around with you in eternity, torn back and forth between the seas
И с тех пор скитается по морям, один-одинёшенек, не в состоянии умереть.
Я тоже жертва этого проклятья.
Я бы не против вечно скитаться с тобой, бороздя моря вдоль и поперёк.
Скопировать
I said let's move!
Whenever you need to commit next murder please visit, us we'll always find a victim for you.
I ordered soup with dumplings!
Я сказала - линяем!
Как только вам снова захочется убивать, приходите к нам, мы вам всегда подыщем жертву.
Я же просил с кнедликами!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sacrificial victim (сакрифишел виктим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacrificial victim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сакрифишел виктим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
